Кофе по-турецки означает "коричневый"

Кофе тесным образом связан не только с восточной культурой, до даже с языком. Так, в Турции слово "завтрак" звучит, как "kahvaltı" и буквально означает "перед кофе". А слово "коричневый" по-турецки звучит, как "kahverengi". В буквальном переводе это означает "кофейный".

Термин "кофе по-восточному" или "кофе по-турецки" используется в основном в Европе. На Среднем Востоке кофе по-турецки называют просто "кофе". В Греции такой кофе называют "кофе по-гречески" (ellinikós kafés), на Кипре - "по-киприотски" (kypriakós kafés) и т.д. В Сербии кофе - по-сербски, в Боснии - по-боснийски. Каждая страна считает кофе своим традиционным напитком.

До 15 века кофе был мало кому известен. Впервые его начали пить в Йемене, оттуда напиток распространился в Каир и Мекку. Лишь в 1640 году в Константинополе открылась первая кофейня.

Оттоманский историк Ибрагим Песеви писал: "До 962 года (1554 г.н.э.) в хранимом Богом городе Константинополе, так же как и на других Оттоманских землях, ни кофе, ни кофеен не было. Примерно в том же году в город пришли два человека - один из Алеппо, а другой из Дамаска. Каждый из них открыл по лавке и начал продавать кофе…"

В Турции мало просто сказать "кофе с сахаром" или "кофе без сахара". У турок есть четыре вида кофе - несладкий, с небольшим количеством сахара (половина чайной ложки), со средним (одна чайная ложка) и высоким содержанием сахара. "Много сахара" по-турецки - это полторы-две чайные ложки на чашку.

Молотый кофе при хранении теряет свой неповторимый аромат. Поэтому самый лучший турецкий кофе получается из свежеобжаренных и свежемолотых зерен.

Категория: