Eeny, meeny, miny, moe — американская детская считалка с расистскими корнями

Самая известная из американских детских считалочек имеет корни, уходящие вглубь расистского прошлого США.

Каждый из нас хотя бы раз слышал (как правило — в голливудских фильмах) американскую считалку:

Eeny, meeny, miny, moe,
Catch a tiger by the toe.
If he hollers, let him go,
Eeny, meeny, miny, moe.

Ее можно перевести как:

Эни, мини, майни, мо,
Ухвати за пятку тигра.
Если крикнет — пусть идёт,
Эни, мини, майни, мо.

Вместо слова «тигр» могут использоваться другие варианты — поросенок, цыпленок, мартышка, крошка и т.д. Но в самой старой версии считалочки вместо тигра использовалось слово… «nigger». В конце 19 и начале 20 века считалка звучала так:

Eeny, Meeny, Miny, Mo,
Catch a nigger by his toe,
If he won’t work then let him go.

Эни, Мини, Майни, Мо,
Ухвати за пятку негра*.
Коль работать он не хочет — просто отпусти его.

* — по понятным причинам слово nigger здесь не переводится буквально.

Хотя в современной версии считалки обидное слово заменили словом «тигр», некоторые афроамериканцы продолжают комплексовать по этому поводу. Так, в 2003 году в авиакомпании Southwest Airlines придумали использовать считалку Eeny, Meeny, Miny, Mo (в самой политкорректной её версии) для того, чтобы усаживать беспокойных пассажиров на свои места перед полетом. Но несколько чернокожих пассажиров немедленно выдвинули против авиакомпании судебный иск, обвинив  Southwest Airlines в «умышленном причинении морального ущерба», потому что считалка имеет «расистскую историю». Суд отказал истцам в удовлетворении их требований.